¿Puedo utilizar la arroba (@) como integración de género?


No. La arroba (@) no es un símbolo para integrar ambos géneros. Muchas personas lo hacen, pero no es aceptado en lingüística y no tiene por qué serlo.

arroba

La arroba (@) es un símbolo utilizado sólo dentro del ámbito de la red que hace parte fundamental del correo electrónico cuando aparece entre el nombre del usuario y el nombre del dominio, por ejemplo “fulanodetal@culturainternet.org“.

También se utiliza para denotar una cuenta de Twitter, Instagrama y muchos otros sitios: @culturainternet.

Es además un signo del Internet por naturaleza que indica un sitio en donde encuentras Internet o un acceso a la red.

cafe internet

En inglés se dice “at“, origen de la preposición latina “ad o“. Pero el origen es oscuro, entre otros una teoría dice que se trata de un ánfora, según un escrito de 1536 en donde un Francesco Lapiun, mercader italiano, describe la carga de tres barcos provenientes de Sevilla a Roma y sería el primero en utilizar el símbolo como “…donde una @ de vino, que es 1/13 de un barril, vale 70 u 80 ducados.” En ese caso, la arroba (@) sería nada más ni nada menos que un ánfora.

anfora

Pero la teoría del ánfora no es la única. Existen muchas más, pero la más plausible es que se trata de una unidad de medida y es la que, en castellano, es más plausible, de allí el nombre de “arroba”, la cual es la cuarta parte de un quintal (entre 30 y 36 libras). El símbolo ya se encuentra, por esta razón, en teclados de fines del siglo XIX. . En inglés pasa como “at” por ejemplo en “cien libras por pulgada cuadrada ´a´ 200 revoluciones por minuto”  que se abrevia como “100 psi @ 2000 rpm“. También en inglés aparece como “a razón de” (at the rate of) en documentos contables.

arroba

El signo pasa entonces al mundo de la informática desde 1971 cuando el programador estadounidense Ray Tomlinson buscaba la manera de separar el nombre del usuario del dominio. Como el signo ya estaba incorporado en las máquinas de escribir por su uso comercial, le pareció una buena idea. En este caso, es posible decir que este usuario está en el dominio culturainternet.org, es decir, usuario@culturainternet.org.

arroba en maquina de escribir antigua

Pero ¿por qué no lo puedo utilizar como integración de género?

Porque no se necesita como integrador de género.

Quienes lo hacen ven en el símbolo la integración de la A con la O (@) y les parece una buena idea, para integrar a ambos géneros, escribir cosas como “L@s niñ@s”, lo cual querría decir “los niños y las niñas”.

arroba en numero 4

En castellano ya existen maneras de integrar los géneros:

  1. La terminación A u O no indica necesariamente el género femenino o masculino. Muchas palabras que termina en A no indican que se trata de una mujer, por ejemplo “periodista”.
  2. En castellano la mayoría de sustantivos terminados en E representan un neutro, por ejemplo “presidente, alcalde, jefe…”. La terminación “presidenta, alcaldesa, jefa…” son abruptos del lenguaje impuestos por una lógica superficial. Si se dice “presidenta” tendría que decirse “presidento”.
  3. La forma “niños” no es exclusiva a los varones. En la misma también se incluyen las niñas.
  4. La forma “niñas” sí es exclusiva de géneros y excluye a los varones.
  5. Las formas que ciertos grupos ideológicos, especialmente en América del Sur imponen en sus discursos como decir “los empleados y las empleadas”, es un abrupto del idioma. Existen en el lenguaje otras maneras de hacer resaltar la integración de género sin destrozar el idioma.

El La Presidente Presidenta de Venezuela y Venezuelo, experto y experta en destrozar el idioma y la idiomo española y españolo… aquí con sus libros y libras…

HC-GT193_Symbol_G_20141103161517

Más información en este enlace en donde la RAE se pronuncia sobre estos intentos de forzar el idioma.

“La gramática es un piano que interpreto por oído. Todo lo que sé de la gramática es su poder” ~ Joan Didion

Acerca de Albeiro Rodas

Albeiro Rodas (in Cambodia Sky Ly Samnang), is a MA in Digital Communication, independent journalist and a Salesian of Don Bosco from Amalfi, Colombia, based in Cambodia since 1999. He is the creator of the Don Bosco schools of journalism in Sihanoukville and Kep with young people from poor communities and the founder of the Don Bosco Kep Children Fund. Medal for Social Commitment UPB (2010); among the 100 more upstanding Colombians abroad (Marca Colombia, 2012, http://www.youtube.com/watch?v=X39xwdGtVXI) and among the 12 Colombians that are making this a better world 2013 (http://www.colombia.co/en/culture/colombians-that-are-making-this-a-better-world.html).

Publicado el 21 julio 2016 en Correo electrónico, Cultura Internet, educación, Idioma y etiquetado en , , , , , . Guarda el enlace permanente. Deja un comentario.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: